生活成本危机

Donald Trump orders probe into meat groups amid affordability backlash
共和党选举受挫后特朗普下令调查肉类加工企业

President claims groups are pushing up prices via ‘illicit collusion and price-fixing’
美国人对生活成本的担忧上周帮助民主党候选人赢得州和地方选举。面对压力,特朗普将牛肉价格高昂归咎于“外资控股的肉类加工企业”。

The US has launched a probe into whether meatpacking companies are fixing prices, as Donald Trump’s administration comes under increasing pressure over affordability.

美国政府已对肉类加工企业是否操纵价格展开调查。唐纳德•特朗普(Donald Trump)领导的行政当局目前在生活成本问题上受到越来越大的压力。

您已阅读6%(237字),剩余94%(3735字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×