When Donald Trump took to the stage last Monday after his historic victory in the Iowa Republican caucuses, he struck a relaxed, disarming tone. He spoke fondly of his late mother-in-law (whose home cooking, he joked, had fuelled 17-year-old Barron Trump’s towering height); he called his rivals “very smart people, very capable people”; he repeatedly stressed how important it was for Americans of all political persuasions to “come together”. This was the breezy, confident demeanour of a man who — having just won more votes than all his opponents combined in Iowa, a feat no Republican presidential hopeful had previously managed — knew he was well on his way to securing the nomination, and quite possibly the presidency. And yet not all cable news viewers would have been able to judge the tone of his address, because not all of them were shown it.
上周一,当唐纳德•特朗普(Donald Trump)在艾奥瓦州共和党党内初选取得历史性胜利后走上讲台发言时,他的语气轻松,也让听众感到放松。他深情地谈到了已故的岳母(他开玩笑说,是岳母的家常菜让17岁的巴伦•特朗普(Barron Trump)长得如此高大);他称他的对手是“非常聪明、非常有能力的人”;他反复强调,对于所有政治派别的美国人来说,“团结在一起”是多么重要。