观点机器翻译

让机器说人话

商鹊网联合创始人邹剑宇:今年在联想科技创新大会上,被演示的人工智能产品——“百度大脑”的智能水平已经相当于3、4岁孩子的智力。但让机器说人话,仍是终极梦想。

今年5月底在联想科技创新大会(Lenovo Tech World)上,被演示的人工智能产品——“百度大脑”的智能水平已经相当于3、4岁孩子的智力。比如该产品理解图片的含义:“他在做什么——打网球,他穿的衣服是什么颜色的——蓝色”。但既然是人工智能,难免会有偏差,它在看一个韩语菜名的时候,给出的中文译文是“有性格的女儿”。

按照行业人士的说法,百度遇到了那只四条腿的桌子。“照片上有一匹马,你让机器来辨认,按照概率它有90%的可能认出来是一匹马,但是还有10%的可能机器会认为它是一张四条腿的桌子。”人工智能泰斗、manbetx3.0 科学院院士、清华大学计算机系张钹教授在今年1月的《网络时代的人工智能》报告演讲时举例说。最大的障碍是,机器无法知道哪个结果属于那正确的90%。

机器翻译是一门古老的人工智能。1954年,美国乔治敦大学(Georgetown University)用IBM-701型计算机完成了首次英俄机译试验,人们很兴奋,以为巴别塔就快建成啦。1964年美国科学院成立语言自动处理咨询委员会(ALPAC)分析和测试机器翻译,两年后公布报告否定了机译的可行性,并建议停止对机译项目的资金支持。随后20多年机器翻译的发展基本停滞。

您已阅读19%(512字),剩余81%(2198字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×