观点法律援助

English law should not be sold to the lowest bidder
“改革”法律援助将得不偿失


英国律师蒙哥马利:在英格兰刑事司法体系下,控辩双方都具有高水平的法律代理至关重要。只有这样,定罪才有公信力。可惜的是,政府正考虑对法律援助动大手术。

Sally Clark spent more than three years in prison before she was cleared of murdering her children. Legal aid meant she could afford a dedicated solicitor and the scientific expert who helped prove her innocence in 2003. It also funded my work in representing her. Without legal aid, she might have died without clearing her name. The English legal system only imperfectly protects those such as Clark, who suffer serious miscarriages of justice. But these protections look set to end.

萨莉•克拉克(Sally Clark)入狱3年多之后,终于洗清了谋杀亲生孩子的罪名。法律援助意味着,她请得起专门的律师和科学专家,由其在2003年帮助证明她的清白。我之所以能代表她出庭,也多亏了法律援助提供的资金。假如没有法律援助,克拉克或许会背负罪名而死(克拉克于2007年死于酒精中毒——译者注)。英格兰司法体系只能不完美地保护克拉克这样的严重冤假错案的受害者。但现在看来这些保护将被取消。

您已阅读8%(682字),剩余92%(7574字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×