Europe has arrived at the best available remedy for Cyprus’s woes – but not without first trying every other option and nearly letting a tiny peripheral economy shatter the monetary union. The deal agreed early on Monday, especially the tortuous route by which it was secured, sets profound precedents for eurozone banking and finance, in some ways for the worse, in others for the better.
欧洲达成了针对塞浦路斯困境的最佳补救方案——但这只是在尝试了其他所有选择、几乎让一个小小的欧元区外围manbetx20客户端下载 体毁掉货币联盟之后才达成的。周一凌晨达成的协议、以及为达成这项协议而走过的曲折道路,为欧元区的银行业和金融确立了具有深远意义的先例——从某些方面说是一件坏事,从另一些方面说则是一件好事。
您已阅读8%(534字),剩余92%(5861字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。