David Cameron, the UK prime minister, told New Yorkers last week that UK petrol prices (diesel $2.30 a litre) would make them (paying about half that) faint. Chinese drivers can feel woozy on their own account: the country’s biggest fuel price rise in nearly three years will leave Shanghai drivers handing over a record $1.30 a litre, up at least 7 per cent overnight. But the rise, and China’s still-tight control of fuel prices, will do little to help the country’s swooning oil companies.
英国首相戴维•卡梅隆(David Cameron)上周对纽约人说,英国燃油价格之高(柴油2.3美元/升)会把他们吓晕(纽约的柴油价格低了一半左右)。现在manbetx3.0 的司机也该感觉晕眩了:manbetx3.0 燃油价格出现近三年来的最大涨幅,上海的司机买1升汽油得付创纪录的1.3美元,一夜之间上涨了至少7%。不过,这次油价上调,以及manbetx3.0 对燃油价格的严格管制,对晕沉沉的manbetx3.0 石油企业不会有多大帮助。