Last year, the Bank of Japan surveyed its population about attitudes towards deflation. You might have thought this would paint a picture of pain, if not panic. After all, during most of the past decade, as Japanese prices gently drifted down, Western economists and policymakers have recoiled in horror; “deflation” has been a dirty word.
去年,日本央行(BoJ)就民众对通缩的态度进行了一次民意调查。你也许会以为,调查结果会是怨声载道,就算还达不到恐慌的地步。毕竟,过去十年里,随着日本物价在大部分时间缓慢下降,西方manbetx20客户端下载 学家和政策制定者感到惊恐;“通缩”是一个贬义词。
您已阅读8%(454字),剩余92%(5577字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。