Oil is a curse. Natural gas, copper and diamonds are also bad for a country's health. Hence, an insight that is as powerful as it is counterintuitive: poor but resource-rich countries tend to be underdeveloped not despite their hydrocarbon and mineral riches but because of their resource wealth. One way or another, oil – or gold or zinc – makes you poor. This fact is hard to believe, and exceptions such as Norway and the US are often used to argue that oil and prosperity for all can indeed go together.
石油是一种诅咒。天然气、铜和钻石同样不利于一个国家的健康。由此可以得出一项有力却有违直觉的洞见:贫穷但资源丰富的国家之所以往往不发达,是因为它们丰富的碳氢和矿产资源非但没有推动、反而阻碍了发展。不管怎样,石油造成了贫穷(黄金或锌也是如此)。这个事实令人难以置信;人们还常常用挪威和美国等特例来证明,石油和共同繁荣其实可以相伴而行。